Mula tshawe u ya dzumbama, a wanala husivhe na mulandu- a wealthy person enjoys his wealth in secret and when is found no charges is laid against him/her
Nwana mula malofha mavhisi, thumbuni hu onya hawe-A child who drinks sour milk, ruins his stomach
Wa sa li pfa u vhudzwani, u do li pfela vhulaloni-if you do not listen to advice, you will realise your mistake in bed
Nguluvhe ye ndi edza ndou mananga a bva nga mulomoni- The warthog tried to mimic the elephant and the hons came through the mouth
Tshisima tsha kule tshi vhulaisa dora- A well that is located far away will keep you thirsty
Mukapi wa tshisima a si munwi wa tsho- A person who prepares a well is not the one who drinks from it
Ya longa khwanda yo nwa-if an animal gets its foot in the river it has drunk the water
Naho wa i viela bakoni, mahunguvhu a do i vhona-Even if you can kill it inside the cave, the vultures will see it
Muthu kha pfe, tshikanda a tshi na ndevhe- A humanbeing must listen, stump does not have ears
Nwana wa mbevha ha hangwi mukwita- A baby mouse doesn't forget the path to the barrow
Nama khombetshedzwa i afhula khali- The meat that does not fit in a pot, breaks the pot
Phanda ha ndau a hu yiwi u sina tshikuni-you can't face the lion without a burning firewood
U songo vhona ndau yo edela, wari ndi tshimange- when a lion is asleep do not mistaken it for a domestic cat
Munna ndi ndou, a ili muri muthihi- A man is an elephant, does not feed on one tree
Ndou a ilemelwi nga musingo wayo- An elephant doesn't get overwhelmed by its trump
Manoni a songo kavhaho mutanda muthihi u fhufha a a liana- Birds that are not standing on the same branch, fly in different directions
Mmbwa ya la inwe a i noni- A dog that eats another dog does not get fat
Mmbwa ndi mmbwa ila na matanza ayo- A dog is a dog, it also eats its vomits
Ni songo vunda mmbwa mano- Do not break the dog its teeth
Mmbwa i huvhaho a i lumi- A dog that barks doesn't bite
Mmbwa i poswa kurambo nga a i divhaho- A dog is thrown a bone by the person who knows it
U tshi fuwa muthu ranga nga mmbwa- If you want to breed or raise a person, start by a dog
Thavhanyedza ila mbudzi tsalela ila kholomo- Those who come first eat the goat and those who come late eat the cow
Mubva hana nzie nzie dzi khoroni- A lazy person doesn't have locusts, while locusts are at the gate
Maudu a khovhe ndi vhana vhayo- Fish legs are its babies
Ride ndi mbidi ro vhona mavhala- we will say its a Zebra when we see the stripes
Li naka li tshi hoha linwe didingwe li tshi hohwa li mavhala anga- The leopard rejoices when it drags others, but when it gets dragged, it says my colours
Nowa a i tevhelwi mulindini wayo- You do not follow the sake all the way to its hole
Nowa yo vhonalaho a i lumi- A snake that is visible does not bite
Thonga ya kule a i vhulai nowa- A stick that is far away does not kill a snake
Tshitaka tshe wa vhona nowa udi i tshe ngomu- A shrub that you saw a snake, you belive its still there
3 comments:
U si vhone mupfi u lifha fhasi ho muedena
"Lions that fail to work as a team struggle with a limping buffalo", someone please translate this to TshiVenda. I would really appreciate it. Thank you @mabale.works@gmail.com
Post a Comment